久久精品99_国产精品视频免费一区_91精品视频播放_国产伦精品一区二区三区视频免费

中國翻譯

所屬欄目:文學期刊 熱度: 時間:

中國翻譯

中國翻譯

關注()
期刊周期:雙月刊
期刊級別:北大核心
國內統一刊號:11-1354/H
國際標準刊號:1000-873X
主辦單位:中國外文局對外傳播研究中心
主管單位:中國外文出版發行事業局
查看中國翻譯近十年數據入口>>>
上一本期雜志:《中國檔案》核心期刊論文發表
下一本期雜志:《當代修辭學》核心文學期刊

  【基礎信息】

  《中國翻譯》是中國翻譯工作者協會會刊,譯界高水平學術刊物。本刊宗旨為:反映國內、國際翻譯界前沿發展水平與走向、開展譯學研究,交流翻譯經驗,評價翻譯作品,傳播譯事知識、促進外語教學,介紹新、老翻譯工作者,報道國內外譯界思潮和動態,繁榮翻譯事業。《中國翻譯》是大專院校外語師生、翻譯工作者和翻譯愛好者交流醫學和翻譯實踐經驗窗口,進行學術爭鳴的園地。

  【欄目設置】

  《中國翻譯》欄目設有:譯學研究、翻譯理論與技巧、翻譯評論、譯著評析、翻譯教學、科技翻譯、經貿翻譯、實用英語翻譯、人物介紹、國外翻譯界、當代國外翻譯理論、翻譯創作坦、翻譯史話、醫壇春秋、中外文化交流、國外翻譯界動態、詞匯翻譯軒登、讀者論壇、爭鳴與商榷、翻譯自學之友等。

  雜志優秀目錄參考:

  從莫言英譯作品譯介效果看中國文學“走出去”

  何謂翻譯文學經典

  文化“走出去”語境下中國文學英譯的誤讀與重構——以莫言小說《師傅越來越幽默》的英譯為例

  國際譯評與中國文學在域外的“活躍存在”

  翻譯制度化與制度化翻譯

  傳教士漢學家的中國經典外譯研究

  思想改造與翻譯轉型

  誰發現了真正的荷馬——西方翻譯史上的一樁著名公案

  本科翻譯專業閱讀教學綜合模式探討

  繪事后素:翻譯批評理論與實踐的有機結合——評安托萬·貝爾曼《翻譯批評探索:約翰·多恩》

  社會學視閾下的翻譯敘事建構研究——訪談著名翻譯理論家Mona Baker教授

  基于計算機翻譯技術的非技術文本翻譯實踐

  “中國關鍵詞”多語平臺發布會暨“構建融通中外話語體系”座談會

  本期聚焦

  傳教士《圣經》漢譯的殖民語境順應研究——以Logos從“言”向“道”轉化的歷時性詮釋為例

  “精加工”平行語料庫在翻譯教學中的應用

  基于“翻轉課堂”的口譯教學行動研究

  “習近平論文藝”要點翻譯探究

  學術期刊論文發表:勒賽克爾對德勒茲語言哲學的解讀

  摘 要:讓-雅克・勒賽克爾在馬克思主義哲學發展史上第一次嘗試建構一種系統化的馬克思主義語言哲學,這一探索具有重大的理論意義和現實價值。在繼承和發展馬克思主義實踐論語言觀的基礎上,勒賽克爾也對德勒茲語言哲學進行了研究和分析。德勒茲獨特的解域化語言哲學思想雖然是一種類馬克思主義理論,但其堅持集體主義、唯物主義立場,強調政治語用學的語言哲學思想預示了一種新的、不同于主流語言哲學的可能性,為馬克思主義語言哲學體系的構建增添了理論活力,提供了借鑒作用。

  關鍵詞:勒賽克爾,德勒茲,馬克思主義語言哲學,政治語用學

  作者簡介:王玉華,女,華南師范大學政治與行政學院博士研究生,東北林業大學文法學院教師,從事政治哲學研究;南麗軍,女,東北林業大學文法學院教授,從事政治哲學研究。

  中國翻譯最新期刊目錄

《國際清算銀行2023/24年度報告》(節選)

摘要:<正>貨幣與資產的代幣化(tokenization)具有巨大潛力。一種新型金融市場基礎設施——統一賬本(unified ledger)——可通過將央行貨幣、代幣化存款(tokenised deposits)及代幣化資產(tokenised assets)整合至可編程平臺,充分發揮代幣化優勢。該平臺支持原子結算(atomic settlements)和可組合性(composability...

DeepSeek翻譯能力探索——以文學文本與金融類文本為例

摘要:<正>DeepSeek作為中國最新推出的開源人工智能(AI)系統,在全球范圍內迅速引起廣泛關注,其翻譯能力也成為研究者和實踐者關注的熱點。相比傳統機器翻譯和神經機器翻譯系統,DeepSeek基于大語言模型(LLM),具備更強的上下文語義理解和學習能力,在翻譯質量上實現了顯著提升。目前針對DeepSeek翻譯能力的研究仍較為有限,尤其是針對它在不同文體文本中的表現及譯后優化策略的分析尚未...

專業翻譯教育發展中的問題——基于翻譯專業博士學位點申報書的思考

摘要:本文以2024年擬申請翻譯專業博士學位授權點申報書內容為例,剖析了專業翻譯教育發展在人才定位、課程設置、師資隊伍、考評方式等方面的共性問題,提出“四證合一”(規培證+資格證+學歷證+學位證)的專業翻譯教育發展路徑的構想,以期促進規范化管理和監督翻譯專業人才培養質量

中國翻譯學知識體系的構建:主要議題與未來發展

摘要:作為中國哲學社會科學自主知識體系的重要組成部分,當前,中國翻譯學知識體系的構建已成為翻譯研究的核心議題之一。在此背景下,上海外國語大學語言科學研究院舉辦了“首屆中外翻譯理論發展與中國翻譯學知識體系的構建學術論壇”。本文在梳理中國翻譯學知識體系構建研究現狀的基礎上,重點闡述了論壇主旨發言中所涉及的議題,包括中國翻譯學核心概念研究、中西譯論比較研究、新技術視域下的中國翻譯學知識體系構建研究。在此基礎上...

地理翻譯對中國地理認知和地理學科的影響

摘要:先有地理觀,后有世界觀,新的地理觀促成了新的世界觀,而新的世界觀推動了新的文化理念和國家觀念的形成,這構成了中國地理翻譯的顯著特征。中國地理翻譯始于明末世界地圖譯繪,繼以國別地理翻譯和西方地理學理論翻譯,至1949年新中國成立前已成規模。地理翻譯對國人的地理認知、中國地理教育以及地理學科的發展貢獻良多,不僅刷新了國人的地理認知,成為全新時空觀念和文化理念的生成前提,而且豐富了中國地理教育的課程內容...

商貿交流史視域下的《諸蕃志》文本變遷與知識翻譯研究

摘要:成書于1225年的《諸蕃志》是為我國第一部外貿典籍,分志國與志物兩卷。提舉福建路市舶趙汝適通過“口譯筆述”形式,記錄了宋時海上絲路上的貿易聯系與人土風情。1911年,德、美漢學家夏德和柔克義在俄國出版英語全譯本,題為《趙汝適的〈諸蕃志〉:中國與阿拉伯十二與十三世紀的貿易》,引起學界內外的巨大反響。本文從史學和翻譯學兩種研究取徑,對《諸蕃志》的文本變遷進行考證:一是將其作為歷史事件,分析其從原著譯入...

從本土性到世界性:《西游記》藍譯本的重構與接受

摘要:藍詩玲(Julia Lovell)新譯《西游記》的出版對中國古典小說海外譯介傳播研究有著借鑒意義。本文從《西游記》藍詩玲譯本的文本重構與海外接受兩個層面進行研究,探討藍譯本的世界文學旅行。從文本角度看,譯者通過抽取雙敘事主線、弱化“綴段性”與“循環化”的敘事特征、減弱說書人敘事聲音、增添夾注插入文外之聲等多種方式重構原作敘事結構和敘事特征,使得譯本偏離原作的本土性敘事傳統。從接受角度看,藍譯本的經...

古典長篇小說縮譯模式考察:以《紅樓夢》英語三縮譯本為例

摘要:本研究從古典長篇小說縮譯的視角出發,以《紅樓夢》三個代表性的英語縮譯本為例,考察它們對原文的情節架構和詩文的取舍和翻譯情況,對比分析其異同得失,探索中國古典長篇小說縮譯的成功模式,特別是中國文學經典縮譯后如何亦能成為英語經典文學作品的方法和路徑,以期對其他名著縮譯研究乃至中國文學外譯的縮譯實踐有所借鑒和啟示

許淵沖莎劇稱謂語漢譯的女性形象構建與譯者主體性探析

摘要:稱謂語具有性別標記功能,能夠體現話語使用者的身份地位和社會形象。許淵沖在莎劇漢譯中通過稱謂語的翻譯構建了鮮明的女性形象,充分彰顯了其作為譯者的主體性。本研究以莎劇《奧瑟羅》為例,基于自建多譯本英漢平行語料庫,從女性話語中的稱謂語出發,探析許淵沖在女性形象構建上所體現的譯者主體性特征,并從能動性、受動性、為我性三方面討論相關特征的成因。研究發現,在遵從原文總體性別形象的基礎上,許淵沖相對抬高了女性地...

羅希文《金匱要略》英譯本的副文本研究

摘要:作為中醫經典著作之一,《金匱要略》不但是傳承和發展中醫學的必讀之作,也是中醫對外傳播的重要載體。《金匱要略》含有大量的中醫理論、中醫術語和中醫醫理知識,翻譯時需要借助一定的闡釋才能揭示其蘊含的中醫文化內涵,而副文本的闡釋功能則為《金匱要略》的準確翻譯提供了可能。本文以羅希文《金匱要略》英譯本為研究對象,圍繞術語注釋、方劑解析、注解說明以及附錄等四個方面考察副文本,并從助力讀者閱讀理解、規范中醫術語...

基于“文化求真、文學務實”的漢語鄉土語言英譯實踐探索

摘要:為了推動中國文學更好地“走出去”,作為中國鄉土文學重要載體的漢語鄉土語言的英譯研究亟待引起重視。本文首先厘清漢語鄉土語言的定義與分類,繼而針對漢語鄉土語言英譯的難點,以漢學家葛浩文和郝玉青英譯本中漢語鄉土語言的英譯為實例,闡述如何在翻譯中遵循“文化求真、文學務實”這個一般性譯者行為原則,根據具體語境選取合適的英譯方法。具體而言,在處理原文中涉及風土人情、特色文化的表達時,兩位譯者主要運用直譯、直譯...

中國古代說唱文學英譯中民俗敘事“再地方化”研究——以伊維德的翻譯為例

摘要:說唱文學是中國民俗文化的瑰寶,記錄著古代普通民眾的生活狀態和精神世界。本文借用“再地方化”概念,深入分析了伊維德說唱文學英譯本中民俗敘事的“再地方化”建構過程,揭示了譯者從民俗敘事空間、敘事程式和敘事視角三個維度實現了對說唱文學中民俗地方性特征的“再地方化”建構,使得中國地方性民俗文化在跨文化之旅中實現了“地方性”和“世界性”的有機融合,為西方世界讀者勾繪出色彩斑斕的中國民俗畫卷

責任擔當 譯有所為——韓素音國際翻譯大賽西漢互譯評析(2024)

摘要:本文旨在對第三十六屆韓素音國際翻譯大賽西漢語對翻譯參賽作品進行多維度的評析,探討譯者在語言、文化和交際三個方面的表現。評審結果顯示,大部分參賽譯者具備扎實的語言基礎,對原文理解較為準確,但在復雜詞匯的處理、文化意象的傳遞以及交際目標的實現方面仍存在不足。本文結合具體譯例,分析了參賽譯文在語言、文化與交際三個維度上的特征,探討譯者應如何在這三個維度履行其在新時代背景下的翻譯責任,以助力中國故事的傳播...

翻譯中的平衡:基于闡釋學視角的思考與實踐——韓素音國際翻譯大賽德漢互譯評析(2024)

摘要:本文聚焦第三十六屆韓素音國際翻譯大賽德漢語對參賽譯文中存在的問題,借助斯坦納的闡釋學翻譯理論,從背景知識、傳統文化、語法、語義和修辭等方面剖析翻譯中的難點。同時,對參考譯文的翻譯過程進行分析,探討譯者如何在不同層面實現文本的準確理解與有效表達

“文格”與“人格”

摘要:<正>[1]“文如其人”之說古已有之,然細考之,實未必然之論。簡文帝《誡當陽公大心書》明言:“立身之道,與文章異;立身先須謹重,文章且須放蕩”;元好問評潘岳《閑居賦》更直指:“心畫心聲總失真,文章寧復見為人!”錢鐘書先生對此有精辟見解:“此言冰雪文或出于熱中躁進者”(錢鐘書,1999:1388),道破了文字表象與內在心性的復雜關系

“言行不一”譯述探微

摘要:<正>本文圍繞“言”(文格)與“行”(人格)間距離問題,援引歷史上系列誅心之論,探究其中復雜而特殊的關系。現不妨從翻譯視角,對此作一跨語際探微。一、“言行不一”的常態文中提出了一個重要的命題,即作者們經常性的言行不一,自古而然。避免作歷史、政治、制度、文化等異常復雜因素的探究,這里僅將其限定在語言表達和轉述層面的分析

2025年政府工作報告重要語匯漢英對照摘編

摘要:<正>2024年工作回顧一年來,我們深入學習貫徹習近平新時代中國特色社會主義思想,堅定維護以習近平同志為核心的黨中央權威和集中統一領導,把黨的領導貫穿政府工作各方面全過程,全面貫徹落實黨的二十大和二十屆二中、三中全會精神,按照黨中央決策部署,主要做了以下工作

中國文學外譯模式與質量保障——以《塵埃落定》的多重譯者為考察個例

摘要:阿來的小說《塵埃落定》榮獲第五屆茅盾文學獎,并由當代漢學家葛浩文主譯成英文在西方世界廣為傳播。本文通過溯源館藏在美國俄克拉荷馬州立大學中國文學翻譯檔案館的《塵埃落定》英譯過程中的副文本檔案,分析譯前、譯中、譯后翻譯過程,厘清“多重譯者”在合作翻譯過程中的權責關系,探析“七稿成文”的“標準翻譯流程”。研究發現,規范的外譯流程、多重譯者的合作翻譯,能夠確保文學作品的翻譯質量,從而為“講好中國故事”提供...

譯詩與創格:周煦良英詩漢譯探微

摘要:英詩漢譯是中國新詩格律建設的有效路徑。翻譯家周煦良曾嘗試借助譯詩進行新詩創格試驗,并提出了諸多深刻精妙的見解,涉及語體、節奏單位、建行原則、韻律、聲律,以及詩形與詩質的關系等重要議題。在語體上,他主張文白相濟;在節奏上,他取法“音組”說,結合“半逗律”,兼顧行內節奏和節內節奏;在韻律和聲律上,他踐行“能押則押、善用平仄”的理念;在詩形與詩質的關系上,他提出“意義抑效果”的主張。他的創格探索豐富了我...

爐邊蟋蟀:家庭童話(節選)

摘要:<正>玩具商塔克爾頓——世人更習慣稱其為“格魯夫-塔克爾頓商行”(雖然格魯夫早已撤資離場,只留下這個姓氏——有人說連他那詞典釋義般的乖戾脾性也一并留在了生意場上),這位玩具商的人生道路,實在是對父母監護人苦心孤詣的絕妙諷刺。若他們當初培養他成為放債人、刁滑律師、郡警長屬官或股票經紀

  相關文學期刊推薦

  核心期刊推薦

SCI服務

搜論文知識網 冀ICP備15021333號-3

主站蜘蛛池模板: 国产精品美女网站| 91久久久国产精品| 国产精品欧美久久| 久久久综合av| 亚洲国产成人不卡| 久精品国产欧美| 亚洲一区二区三区av无码| 99在线国产| 久久久亚洲影院| 日本免费高清一区二区| 欧美日本韩国国产| 99在线观看| 国产精品成人aaaaa网站| 一区二区高清视频| 久久精视频免费在线久久完整在线看 | 不卡一区二区三区视频| 国产精品精品一区二区三区午夜版| 亚洲精品免费av| 五月天在线免费视频| 91免费精品视频| 国产极品在线视频| 国产精品视频播放| 国产在线精品日韩| 国产美女精品久久久v| 日本三级韩国三级久久| 无码免费一区二区三区免费播放| 国产欧美综合一区| 精品国产中文字幕| 国产欧美日韩专区发布| 国产精品视频午夜| 宅男在线精品国产免费观看 | 尤物国产精品| 99视频在线| 高清国产一区| 亚洲不卡中文字幕无码| 欧美一级电影久久| 日本不卡一区| 国产精品91久久| 日韩欧美一区二区视频在线播放V| 婷婷亚洲婷婷综合色香五月| aaa级精品久久久国产片|